Articoli in russo,  Bambino bilingue,  Blog

Мой ребёнок – билингв. С чего начать? Практические советы мамы.

В этой статье я поделюсь с вами личным опытом того, как учить ребёнка своему родному языку, живя за границей, расскажу о своих ошибках в этой области и о том, как их исправить.

Итак, позвольте представиться! Меня зовут Мария, я живу в Италии и преподаю русский язык как иностранный. Сейчас моему сыну три года, и это классический билингв. С двух лет он ходит в государственный детский сад, и владеет двумя языками на хорошем уровне для своего возраста.

Когда и как начинать говорить с ребёнком на вашем языке?

До рождения. Начинайте разговаривать с ребёнком ещё до его рождения! Уже давно известно, что голос мамы успокаивает малыша ещё в утробе, но интересно также и то, что ребёнок, находясь в животе матери, запоминает и различает голоса, которые слышит чаще всего. А это уже хорошее начало в любом случае. 

От 3-4 лет и старше. Ребёнку уже больше трёх лет, и вы хотите научить его своему родному языку? Вы начинали обучать его языку, но потом забросили процесс? Многие родители считают, что время уже потеряно, но это не так. Конечно, будет непросто, но если набраться терпения и начать изучение языка в игровой форме, то успех обеспечен.

В чём заключается сложность: когда взрослый человек изучает иностранный язык, как правило, у него есть конкретная цель (бизнес, путешествия и т.д), а у ребёнка такой цели нет. Помните, что сейчас не он, а вы хотите, чтобы он говорил на вашем родном языке.

Совет: самое важное в данной ситуации – иметь терпение, не устраивать домашних уроков и не ругать ребёнка за невнимательность. Изучать язык в таком возрасте желательно только в игровой форме! Иначе интерес ученика может быть потерян на многие годы.

В одной из следующих статей я расскажу подробнее об особенностях начала изучения второго родного языка детьми старше трёх лет.

«Они нас слушают» или моя первая ошибка

Одна из часто встречающихся ошибок – это молчаливость мамы в первый год жизни малыша, когда она остаётся с ним дома один на один. Но не надо себя осуждать, если это ваш случай.

Почему так происходит? Всё просто: во-первых, не всем мамам удаётся сразу привыкнуть к тому, что они теперь дома не одни, а в компании маленького человека, с которым возможен диалог. Во-вторых, может оказаться сложно «разговориться», а в-третьих, это просто физическая и психологическая усталость молодой мамы… 

Что делать? Рассказывайте малышу всё, что вы делаете, комментируйте все свои действия и дела. Например, «Сейчас мы будем готовить обед. Давай я поставлю твою люльку вот сюда, будешь мне помогать!». Конечно, ребёнок, которому всего 1 месяц не сможет почистить картошку и, тем не менее, он участвует в процессе, значит, это уже своеобразный диалог.

Я помню, как однажды во время уборки я радостно сообщила месячному сыну: «А сейчас мы будем мыть пол и слушать Вивальди!». Одна только эта фраза подняла мне настроение и добавила энергии 🙂 Попробуйте и вы!

«Один родитель – один язык»

Существует несколько стратегий введения второго языка в жизнь ребёнка, но этот считается самым эффективным и, на мой взгляд, самым простым. Именно так построено общение в моей семье: мой муж говорит с ребёнком по-итальянски, а я – по-русски.

Возможно, это кажется странным или сложным, но на практике оказывается очень удобным вариантом общения, к которому быстро привыкает вся семья. Как бонус – второй родитель пассивно изучает язык супруга.

Результат: ребёнок слышит чистую и правильную речь каждого родителя, его речь строится на основе родительской.

Не стесняйтесь родного языка в общественных местах!

Здесь, в Италии, я часто общаюсь с родителями детей-билингв разных национальностей: русские, украинцы, албанцы, марокканцы, румыны и не только. Любопытно то, что почти все они поделились со мной следующим переживанием: они стесняются разговаривать на родном языке с ребёнком в общественных местах (таких как магазин, почтовое отделение и т.д.). 

Почему это происходит? Потому что разговор на иностранном языке всегда привлекает внимание окружающих: они слышат нашу речь, оглядываются на нас. Но в этом абсолютно нет неприязни к иностранцам или мигрантам! Людям просто становится любопытно увидеть иностранца, послушать его речь, попробовать угадать его национальность по произносимым фразам и т.д. Помните, что их внимание к вам – это простое человеческое любопытство. Вы интересны людям 🙂

Давай почитаем!

Чтение – это один из важнейших помощников в изучении языка ребенком-билингвой, а также прекрасная совместная деятельность родителя и ребёнка, имеющая успокаивающий эффект наряду с арт-терапией. Давайте рассмотрим варианты чтения книг для разных возрастов.

В этом наборе карточки представлены в виде трёх тем: животные, фрукты и транспорт – самые нужные, как я считаю, для начала.

Первый год жизни. Покупайте книжки-малышки и другие детские издания, в которых еще нет слов, но есть картинки. Листайте их с малышом с первых месяцев. Когда ребенок научится держать голову, раскладывайте перед ним книги с картинками. Это помогает проявиться интересу к чтению с самого раннего возраста. В этом возрасте уже стоит купить тематичские карточки с изображением животных, тренспорта и т.д.

2-5 лет. В этом возрасте ребёнок ещё не умеет читать, но очень важно научить его рассказывать и пересказывать. Я советую использовать для этого книги без слов. Сейчас очень популярны немецкие издания, так называемые виммельбухи, где на каждом развороте изображена новая ситуация. Вот, например, итальянская книга из серии Mucca Moka.

Книги без слов
Пример одной из страниц нашей книги без слов. По этой картинке ребёнок рассказывает о том, что можно делать на открытом воздухе: по мере взросления рассказ становится более содержательными

От 5 лет и старше. Самое время почитать отзывы на современную детскую литературу! Кроме того, для детей школьного возраста существует множество книг, написанных специально для билингв. Поищите тематические группы в Facebook, как правило авторы этих книг активно продвигают свои издания через эту соцсеть.

Как читать детям: с выражением, с эмоциями, озвучивайте всех персонажей по-разному. Это всегда добавляет интерес и мотивирует ребёнка на слушание, а в нашем случае это особенно актуально.

Не забывайте покупать новые книги

Это стало моей второй ошибкой: в спешке и делах я откладывала (или забывала?) заказ новых книг. Недавно я заметила, что моему трёхлетнему сыну надоели все наши книги, и он стал отказываться от чтения сказок. Мамы меня поймут – работа и домашние хлопоты совсем отвлекли меня от необходимости пополнения детской домашней библиотеки. Конечно же, всё это поправимо: интерес к чтению не был потерян, новые книги были куплены через интернет, а совместное ожидание посылки и распаковка новых книг только обострили его любопытство!

Вывод: своевременно обновляйте детскую библиотеку!

Вы против телевизора?

Я – за! Конечно, в умеренном количестве, чтобы это не вредило зрению. 

Сейчас очень много развивающих программ и мультфильмов для малышей. Самое ценное в них – это многообразие тематик (фрукты и овощи, космос, транспорт, животный и подводный миры и прочее). В условиях родной страны эти темы раскрываются сами собой по ходу взросления и развития ребёнка, а для второго языка многие темы проходят мимо, если мама или папа не поднимают их специально. Таким образом, телевидение и Youtube в нашем случае играют роль видео-пособий.

Где и что смотреть? Детские каналы на ТВ и на YouTube.

Пение
Мы поём, и вам советуем! 🙂 В самом раннем возрасте это был «Мишка косолапый» и детские потешки, а сейчас – «Чунга-Чанга» (уж очень она нравится трёхлетке), «В лесу родилась ёлочка», и современные детские песни (например, «Паучок Малютка») с которыми меня познакомил YouTuBe.

Большинство программ для детей содержит прекрасную музыку и веселые песни, а дети их очень любят и с удовольствием подпевают. Например, я почти не включаю радио в автомобиле, а слушаю песни вживую! 🙂

Что делать, если у ребёнка мало общения на изучаемом языке

Сейчас в интернете существует много языковых и разговорных клубов не только для взрослых, но и для детей. Главное – выбрать тот, который организован преподавателем, работающим с детьми-билингвами.

Как правило, группы небольшие, и у каждого участника есть возможность поговорить со сверстниками (совместный просмотр мультфильма с последующим обсуждением или просто разговор на интересную тему).

Результат: возможность общения на втором языке не только с мамой или папой, но и другими людьми. Новые друзья-сверстники, с которыми познакомится ваш ребёнок в разговорном клубе – это тоже мотивация для изучения языка и общения.

На этом я прощаюсь и желаю вашим деткам успехов в изучении второго родного языка вашей семьи!

В следующих публикациях я расскажу, где можно заказывать детские книги, если вы живете за границей, как поднять мотивацию к изучению вашего языка и многое другое.

Спасибо за чтение и до встречи!

Ciao! Mi chiamo Maria. Sono madrelingua russa, insegnante professionista ed autrice del progetto «Parliamo Russo!». Nell’anno 2014 mi sono laureata all’Università di Mosca come insegnante di russo per stranieri; dal 2015 abito e lavoro in Italia. Insegno russo presso il CLA dell’università UNIMORE a Modena ed alla scuola online «Parliamo russo!».